Cursos de alemão na Alemanha

Um tipo de visto nacional é o visto para cursos intensivos de línguas. Os estudantes podem frequentar cursos de curta duração durante as férias ou cursos de longa duração num Stüdienkollege ou numa universidade.

No UniApply Germany colaboramos com as melhores escolas de línguas e ajudamos no processo de registo e de pedido de visto nacional. gratuito. Para mais informações, consulte o nosso sítio Web!

🟡Cursos de longa duração e cursos de verão para maiores de 18 anos
🟡Campos de férias para menores

Testemunho - admissão em Hamburgo

Esta maravilhosa crítica foi-nos deixada pouco antes da véspera de Ano Novo por Lisa (Instagram: @lmakharynets)

"Na véspera do Ano Novo de 2024, gostaria de agradecer do fundo do coração à equipa UniApply Germany! Para mim, em particular, graças a uma equipa incomparável de profissionais sob a liderança da encantadora Lydia, o próximo ano é, de facto, um novo capítulo muito aguardado na minha vida. O nosso trabalho em conjunto foi rotulado com o slogan "Through thorns to stars" e chamava-se "Studienkolleg Hamburg. A última carruagem". 

Em apenas um mês e meio, conseguimos realizar o impossível: desde a receção do certificado até ao envio dos documentos na véspera do encerramento da campanha oficial de admissão. Neste momento, sou um feliz proprietário de um lugar num albergue e de um visto nacional. 

A cooperação com o UniApply Germany não é apenas uma estratégia de minuto a minuto, mas um apoio sincero, partilhando todas as alegrias e tristezas, procurando incansavelmente novas opções para resolver os problemas que surgem. 
O lema da Binsenweisheit é: "Quem não quer, não ganha". Mas ninguém sabe melhor do que a Lídia que o risco é um plano bem planeado. 

No próximo ano, gostaria de desejar à equipa UniApply Germany muitos acontecimentos bons e positivos, crescimento e desenvolvimento profissional, clientes agradecidos e casos de sucesso mesmo nas situações mais difíceis e inesperadas! 

Com o UniApply Germany, os objectivos estão condenados a ser alcançados ❤️"

tradução certificada vs cópia certificada

Parece que o material sobre este tema poderia ser publicado semanalmente e continuaria a haver perguntas.

Tradução certificada

Os documentos redigidos noutras línguas que não o alemão ou o inglês devem ser traduzidos para efeitos de candidatura à universidade e ao visto.

1. Na Alemanha, a tradução certificada é efectuada por um tradutor ajuramentado.

2. Fora da Alemanha, a tradução é efectuada por um tradutor, após o que um notário público certifica a assinatura do tradutor.

Importante:

  • Algumas universidades não aceitam traduções autenticadas
  • alguns exigem que a tradução seja feita a partir do original (os tradutores ajuramentados anotam esse facto no documento)

Cópias autenticadas

Para o envio analógico à universidade, as cópias autenticadas dos documentos devem ser enviadas por correio.

É possível certificar cópias de documentos:

Regresso a casa:

  • nas missões alemãs
  • na instituição emissora
  • notário
  • O Ministério da Educação ou o Ministério da Justiça (dispendioso e moroso)

Alemanha:

  • notário
  • nos centros de serviços municipais
  • na AStA

Importante:

⁃ as cópias autenticadas por um notário no país de origem não são aceites em todo o lado

⁃ as cópias autenticadas pela AStA não são aceites em todo o lado

❕A tradução certificada é um documento de pleno direito. Uma cópia da tradução deve ser igualmente autenticada se os documentos forem enviados por correio para o pedido.

Endereço postal

As especialidades estão escolhidas, os formulários de candidatura estão preparados, a mala está feita. Parece que já pensou em tudo no projeto "admissão à universidade alemã"? Não é bem assim. A candidatura às universidades alemãs é uma questão complicada. Não existe um modelo único de acções. Podem existir diferentes datas, listas de documentos e requisitos. Por isso, é preciso perceber exatamente o quê, quando, onde e como se vai enviar.

Descobriste os pormenores por ti próprio e enviaste os pacotes de candidatura às universidades e à Uniassist? Parabéns! Mas é aqui que as coisas ficam interessantes. Algumas escolas na Alemanha notificam-no online sobre o destino da sua candidatura. Mas outras são mais conservadoras. E é aí que entra em cena a majestade dos correios. Enviar toda a papelada pelo correio é um passatempo alemão. Por uma questão de justiça: a Deutschepost funciona na perfeição! Infelizmente, não lhe vai fazer nenhum favor.

Normalmente, não há muito tempo entre o momento em que recebe o seu diploma e o prazo para se candidatar às universidades. Por conseguinte, terá de enviar os seus documentos por correio expresso. O envio de cada pacote custa entre 30 e 50 euros. E são vários. Porque é arriscado candidatar-se apenas a uma universidade ou apenas através da Uniassit. Por isso, multiplica o custo pelo número de envios.

Algumas universidades respondem para o seu endereço de casa, desde que tenha um envelope pré-pago. O destino desta resposta depois de atravessar a fronteira é vago, pois depende inteiramente da diligência e da responsabilidade dos funcionários dos correios russos. Este não é o único problema. Algumas universidades enviam cartas apenas para um endereço na Alemanha. O que fazer se não tiver amigos ou familiares alemães?

Quer poupar centenas de euros em portes e garantir que não perde os prazos de inscrição? Confie no UniApply para encaminhar os seus documentos. Como é que funciona? Você: gera - envia - paga. Nós: enviamos - recebemos respostas - reencaminhamos para si.

Esta sequência está incluída em todos os nossos pacotes. Podemos fornecer-lhe um endereço postal na Alemanha.